“That some of those labelled as enemies
have crossed the lines to offer condolences
at the mourning tents; that the mourning
families spoke to each other as parents
and cried on each others’ shoulders;
that we cried for the children who died
on both sides of the divide; that the
war began anyway; that hope must
still remain with those who cross
borders, ignore false lines and divisions;
that children should be allowed to live;
that we must cry for all children who die”
– Michael Dickel, (Mosquitos) War Surrounds Us
Jerusalem, Summer 2014: Michael Dickel and his family including Moshe (3 years) and Naomi (1 year) hear the air raid sirens, find safety in shelters, and don’t find relief during vacation travels. In a country smaller than New Jersey, there is no escaping the grumbling wars that encircle. So Michael did what writers and poets do. He bore witness. He picked up his pen and recorded thoughts, feelings, sounds, fears, colors, events and concerns in poetry. The result is his third collection of poems, a chapbook, War Surrounds Us.
While some use poetry to galvanize war, Michael’s poetry is a cry for peace. He watched the provocations between Israel and Hamas that resulted in war in 2014 and he illustrates the insanity.
And the retaliation
Continues, reptilian and cold,
retaliation the perpetrator
of all massacres.
Though the poems change their pacing and structure, they present a cohesive logical and emotional flow, one that takes you blood and bone into the heart of Michael’s experience as a human being, a poet, a Jew, a father and husband. He touches the humanity in all of us with his record of the tension between summer outings and death tolls, life as usual and the omnipresence of war. Both thumbs up on this one. Bravo, Michael.
– Jamie Dedes
MY INTERVIEW WITH MICHAEL DICKEL:
Jamie: Putting together a poetry collection and ordering the work in a way that enhances the meaning and clarity of poems included is not easy. One of the first things to strike me about the collection as a whole is how it flows, so well in fact that it reads almost like one long poem. I found that quality contributed to the work’s readability. How did you work out the order? Was it consciously ordered or did it arise organically out of the experience of the war?
Michael: I’m very gratified that you noticed this about my book. I hadn’t thought of it quite in that sense, of being one poem, but I like that it reads that way. The sense of a book holding together, a collection of poems having some coherence, is important to me. I don’t think my first book achieved this very well, although it has some flow poem to poem. The whole is not focused, though. My second book has a sense of motion and narrative, from the Midwest where I grew up to arriving and living in Israel, and now being part of the Mid-East. However, War Surrounds Us, my third book, finally has a sense of focus that the other two did not.
Unfortunately, I probably can’t take too much credit for that coherence. Even more unfortunate, a real war raged in Gaza, with rockets also hitting the Jerusalem area, not that far from where I live. As we know now, thousands died, most apparently civilians, many children. Just across the border to the Northeast, diagonally opposite of Gaza, a much larger scale conflict burned and still burns through Syria—with even larger death tolls and even more atrocities over a longer time. These wars had, and still have, a huge impact on me and my family.
During last summer, the summer of 2014, this reality of war surrounding us had all of my attention. And it came out in my writing as obsession with the war, my family, the dissonance between living everyday life and the reality of death and destruction a missile’s throw away. So the topic filled my poems those months, as it did my thoughts. And the poems emerged as events unfolded over time, so a sort of narrative wove into them—not a plot, mind you, not exactly, anyway.
This gives a chronological structure to the book. However, not all of the poems appear in the order I wrote them. I did move some around, seeing connections in a theme or image—if it did not jar the sense of the underlying chronology of the war. Some of the events in our life could move around, and I did move some poems to places where I thought they fit better. I also revised the poems, reading from beginning to end several times, trying to smooth out the flow. A few of the poems I actually wrote or started before this phase of the ongoing conflict broke out—but where they also fit into a pattern, I included them. In the end, I moved and revised intuitively, following my own sense of flow and connection. I’m glad that it seems to have worked for you, as a reader, too.
Jamie: What is the place of the poet and poetry in war? Can poetry, art and literature move us to peace? How and why?
Michael: This is a difficult question. Historically, one place of poets was to call the soldiers to war, to rile them up and denounce the enemy. There is a famous poem from the Hebrew Scriptures. Balaam is called by Balak to curse Jacob and his army. The story sets a talking donkey who sees an angel with a sword and other obstacles in his way, but long story short, he arrives and raises his voice. He is the poet who is supposed to curse the enemy. Instead, he begins, “How beautiful your tents, O Jacob…” and recites a poem that is now part of the Jewish liturgy. This is not necessarily a peace poem, but it shows words and their power to curse of bless. I think the place of the poet is to bless and, rather than curse, to witness with clear sight.
There is a long history of poet as witness and observer. Czeslaw Milosz in The Witness of Poetry and Carolyn Forché, following him, in her books Against Forgetting: Twentieth Century Poetry of Witness and Poetry of Witness, which goes back to the 16th Century, argue that the poet’s role is to observe and bear witness to the world—to the darkness, the atrocities, genocide, war… Forché quotes Bertolt Brecht: “In these dark times, will there also be singing? / Yes, there will be singing. / About the dark times.” I think that is what we do as poets. That’s what I hope that War Surrounds Us does at its best, albeit as much a witnessing of my own family and context as of the Other. Then, as feminist theory has taught me, the personal is political, the political personal.
Can art and literature move us to peace? I don’t know. I hope it can move us to see more clearly, to feel more acutely, and to embrace our humanity and the humanity of others. Perhaps that will move us toward peace. There is so much to do, and it is as the rabbinic wisdom says about healing creation: it may not be ours to see the work completed, but that does not free us from the responsibility to do the work. As poets, we make a contribution. I hope the songs about the dark times will also be blessings for us all.
Jamie: Tell us about your life as a poet. When did you start and how did you pursue the path? How do you carve out time for it in a life that includes work, children and community responsibilities. You live on a kibbutz, I think.
Michael: Well, starting at the end, no, I don’t live on a kibbutz, I live in Jerusalem (the pre-1967 side of the Green Line). I do teach English at a college that was started by the Kibbutz Movement as a teacher’s college in the 1960s, now Kibbutzim College of Education, Arts and Technology. That appears in my email signature and confuses some people outside of Israel, who think I teach as part of living at a kibbutz. I’m actually more like adjunct faculty, but no one at the college works directly for a kibbutz as far as I know, and the college is open to anybody who qualifies.
While I only have a short day, from when the kids of my current family go to pre-school until I pick them up, I also usually only teach part-time. Some semesters I teach full-time or even more, but usually not. And, many of my courses in the past couple of years have been online, meeting only a few times during the semester. This helps.
My wife works full-time in high tech, which allows us to survive on my irregular, adjunct pay. She also has some flexibility, which allows her to usually be free to pick up the kids as needed around my teaching schedule, and we have on occasion hired someone to help with the kids so I could teach, not so much for my writing. But that has allowed writing time on other days.
Mostly, I write during those few hours when the kids are at pre-school, after the kids have gone to bed, or even later, after my wife has also gone to bed. If I’m working on a deadline or a large project, such as some of the freelance work I do for film production companies, I write after my wife gets home from work even if the kids are still awake. Usually, though, I write when I find time, and I find time when I don’t have other obligations.
Perhaps of relevance to this book, the writing took over. I was late in getting papers back to students and delayed other obligations and deadlines, even canceling a couple of other projects—although it was not just the writing, but the whole experience of the war, dealing with it and wanting to be very present with my children. As the poems relate, we went to the Galilee, in the North, for a month, a vacation we have taken before. Last summer, though, it had extra urgency because of the war. Unfortunately, during an outing picking apples in the Golan Heights, we heard artillery across the border in Syria, and that’s when I wrote the title poem of the book, “War Surrounds Us.”
The summer before, on that same month-long getaway, I wrote a lot of flash fiction, which makes up most of my next book, which should come out by the end of the year. I wrote during both summers when the kids were napping or after their bedtime, mostly. The place we stay in, a friend’s house (he travels every summer), has a lovely courtyard, and after the children went to bed, Aviva and I would sit out in it, usually with a glass of wine. She would read or work online and I would write on my laptop into the night. It was lovely and romantic.
I have to say that I almost don’t remember a time when I didn’t write poetry or stories. I recall trying to stop on a few occasions, either to work in some other aspect of my life, or when I did a different kind of writing, such as for my dissertation (which devolved into creative writing for more than half of it). But really, going back into my early years, I wrote stories or poems of some sort—influenced I suppose by A. A. Milne, Sol Silverstein, Kenneth Grahame and, later, Mark Twain and even Shakespeare. I had books of Roman and Greek myths, the Lambs’ bowdlerized Shakespeare for children, and some Arthurian tales as a child, not to mention shelves of Golden Books. Later, I read Madeleine L’Engle and a lot of science fiction. And everything I read made me also want to write.
I owe the earliest of my poems that I can remember to exercises from grade school teachers, one in 3rd grade, maybe 4th, the other in 6th grade. However, I’m sure that I wrote stories and possibly “poems” earlier. My first sense that I could become a poet arrived via a junior high school teacher, who encouraged me to submit some poetry to a school contest. I tied for first place.
So, I started writing forever ago. By the time of the junior high contest, I had read e e cummings, Emily Dickinson, some Whitman. By 9th grade, I discovered the Beats through a recording of Ginsberg reading “Kaddish” and other poems. Hearing him read the poems, then reading them myself, changed everything.
Alongside this development, one of my brothers brought Dylan records home that I listened to. All three of my brothers, with my parents’ tacit approval, played folk music and protest music in the form of songs of Woody Guthrie; The Weavers; Joan Baez; Peter, Paul and Mary; in addition to Dylan. These influenced both my writing and my world view. The same year that I came across Ginsberg’s work, I was involved in anti-war activity in my high school. That spring, four students were shot at Kent State. In another way, that changed everything, too.
Writing, activism, and politics, for me have always been interwoven. I also heard that year about “The Woman’s Movement,” which today we call Feminism. Later, much later, I would read and take to heart the idea of the personal being political, the body being political. I think my poems, even the most personal, always have a political and theoretical lens. And the most philosophical or political or theoretical, also have a personal lens. I don’t think that we can help but do that, but I try to be aware of the various lenses, of using their different foci deliberately as part of my craft. I’m not sure that is the current trend, and much of my work doesn’t fit well in spoken word or slam settings (some of it fits). However, this is my poetry and poetics—and they arise from a specific cultural context, the complexity of which I could not begin to convey in less than a lifetime of writing.
My development from those awakening moments looked like this: I read. I wrote. I shared my work with other people who wrote. Sometimes I talked with others about writing. My first degree in college was in psychology, not English, because I naively thought that psych would help me understand the human condition and that English would “ruin” – suppress – my writing voice. However, I took a lot of literature courses and my study abroad term focused entirely on literature.
After college, I had a career as a counselor working with runaways, with street teens, with children undergoing in-patient psych evaluations, and in a crisis intervention and suicide prevention center—a career that taught me a lot about politics, gender, race, and justice. I continued to write, often about some of the most disturbing realities that I encountered, but not well.
I had been out of college nearly a decade when I took some courses in creative writing at the University of Minnesota, at the suggestion of some friends in a writing group who had also taken some. One of the professors encouraged me to apply to the Creative Writing Program, where I was accepted. The acceptance was a poignant moment—I was out of state at my father’s burial. My now ex-wife remained back with our then 2 year-old daughter. She saw the letter in the mail, so called and read it to me. It was also my 32nd birthday. So many emotions all at the same time. Mostly, I remember wishing I could have told my father—from when he first heard that I’d applied, every phone call we had included his asking if I had heard yet if I had been accepted. It was the most direct way he had of saying he was proud.
Jamie: Tell us a little about 100,000 Poets for Change (100TPC) in Israel and how people can get in touch with you if they want to participate this year. Are you able to manage a mix of Arabs and Jews?
Michael: The thing about 100TPC is that it’s pretty loose, as an organization, and very anarchic in governance. Which is to say, I’m not sure there is something I could call 100TPC in Israel. There’s a wonderful poet in Haifa who does some events, I don’t think every year. She is very active in peace activism and poetry. There’s an Israeli mentor of mine, Karen Alkalay-Gut, who has organized 100TPC events in Tel Aviv since the first year. For the past two years, I organized a poetry reading in Jerusalem. The first one was small, a few people I knew and cajoled into reading. The second one was much larger, over 25 poets. We had one Arab writer, who writes in English, at the second reading. Her poetry is powerful and personal, written as an Arab woman, a mother, and an Israeli. An Arab musician was going to join us, but he had a conflict arise with a paying gig. It is difficult to manage the practical, political, and social barriers, but people do it here. I am just learning a bit how to do this now.
For this year, I am working with two other organizations—the Lindberg Peace Foundation, which has held annual Poetry for Peace events. This year will be the 40th anniversary (yartzheit, in Hebrew) of Miriam Lindberg’s tragic death at the age of 18. She wrote poetry, was a peace activist, and also an environmental activist. Her mother was a poet and professor, and passed away a few years ago. Joining us in planning the Jerusalem event will be the Interfaith Center for Sustainable Development. Their mission as I understand it is to develop interfaith leadership for common goals related to eco-justice that would also provide a model for solving the Middle East conflicts.
The Jerusalem events won’t be the same date as the national event (26 September)—our dates will be 15–16 October, to honor the 40th anniversary of Miriam Lindberg’s death. Dorit Weissman, a Hebrew-language poet and playwright, also has become part of 100TPC this year, and she and I are having a smaller reading on 8 October with other poets.
We are just setting up a Facebook page for organizing with the three groups, 100TPC, the foundation, and the center. People could look for me on FB and send me a chat message there to be in touch. I hope that we will have the events posted on FB in the next few weeks, but we are still working on the details. The devil is always in the details, as the saying goes.
Be the peace.
© 2015, book review, Jamie Dedes, All rights reserved; words, poetry, photographs of Michael, Michael Dickel, All rights reserved; cover illustration, The Evolution of Music, by Jerry Ingeman, All rights reserved